Imigrantii romani din Tara Bascilor vor comunica mai usor
Consiliul
Municipal din Guipuzkoa a inceput distribuirea unui mic dictionar pentru
imigrantii din Ordizia. Initiativa destinata imigrantilor inscrisi oficial
in regiune isi propune sa dezvolte o comunicare mai buna intre imigranti,
dar si cu localnicii, in limba euskara. Dictionarul este o culegere
de aproximativ 200 de cuvinte de baza si de uz zilnic si este tradus
din euskara in opt limbi, printre care si limba romana. Pentru ca in
Spania, in general, si in special in Pais Vasco (Tara Bascilor) se afla
stabiliti un numar mare de romani dictionarul le va servi acestora pentru
a avea o relatie mai apropiata cu oamenii din zona si va usura acomodarea
noilor veniti. In afara de romana dictionarul va mai fi tradus in spaniola,
engleza etc., informeaza editia electronica a publicatiei Diario Vasco.
sectiune realizata de LAVINIA PIRLOG
tot
din DIASPORA -
in varianta tiparita